يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا
Ey iman edenler! İman edin: “Allah’a, peygamberine, Peygamberine indirdiği Kitab’a ve daha önce indirmiş olduğu Kitab’a iman edin. Kim Allah’ı, meleklerini, kitaplarını, peygamberlerini ve ahiret gününü inkar ederse uzak bir sapıklığın içine düşmüştür. (Nisa 136)
Ayet tüm inananlara seslenmektedir. Onlara neye inandıklarını bir daha düşünmelerini istemektedir.
Yani “Ey İnanlar, iman edin” zaten onlar inanmaktadır. Demek ki inançlarında kesinlik oluşması, şüphe ve tereddütten uzaklaşması için tekrar gözden geçirmeleri gerekmektedir.
Neye inandıklarını, niçin inandıklarını sorgulamaları gerekmektedir. Böylece taklidi bir imandan kurtulmuş olacaklar.
Ey sadece şeklen iman edenler! şekilcilikten çıkarak gerçekten iman edin.
AYET EKSİK TERCÜME EDİLİYOR
Meal kitaplarına baktığımızda ayetin bu şekilde çevrilmediğini görüyoruz. Genelde meal kitapları ayeti
Ey iman edenler. Allah’a, peygamberine, peygamberine indirmiş olduğu Kitab’a ve daha önce indirmiş olduğu Kitab’a iman edin. Kim Allah’ı, meleklerini, kitaplarını, peygamberlerini ve ahiret gününü inkar ederse uzak bir sapıklığın içine düşmüştür. (Nisa 136)
Yani “ey iman edenler iman edin” sözünü çevirmemektedirler. Doğrudan inanılacak şeyleri sıralamaktadırlar. Böylece ayetteki vurguyu kaçırmaktadırlar. Halbuki ayette asıl vurgu inananların inançlarını sorgulamaları ve sürekli kendilerini kontrol altına almalarıdır.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ
“ey iman edenler, iman edin” vurgusu üzerinde durma yerine ey iman edenler: Allaha……. iman edin edin. Halbuki burada iki cümle vardır.
Birincisi “ey iman edenler iman edin” ya da “ey inananlar iman edin”
İkincisi: nelere inanılacağını belirten cümledir. Yani birisi bize “ey iman edenler iman edin, inanın” dediğinde biz de “neye inanalım?” diye sorduğumuzda verilen cevaptır ikinci cümle…
Ayet, tercüme edilirken anlam zenginliği kaçırılmıştır. Bu nedenle meallerle islami konularda uzman olunmaz. Mealler sadece bir anlam veya bir yönü üzerinde durur.
İbrahim Halil ER